1 |
23:58:11 |
eng-rus |
mil. |
MSIS |
мультисенсорная информационная система (Multi-Sensor Information System; Multisensor Information System) |
WiseSnake |
2 |
23:54:47 |
rus-spa |
gen. |
маркер |
destacador |
sunnyday |
3 |
23:51:47 |
eng-rus |
mil. |
Multisensor Information System |
мультисенсорная информационная система |
WiseSnake |
4 |
23:51:15 |
eng-rus |
mil. |
Multi-Sensor Information System |
мультисенсорная информационная система |
WiseSnake |
5 |
23:49:56 |
rus-spa |
gen. |
фломастер |
plumón |
sunnyday |
6 |
23:47:20 |
rus-ger |
gen. |
клеветнический |
ehrverletzend |
kant_elz |
7 |
23:45:43 |
eng-rus |
energ.syst. |
making recommendations |
выработка рекомендаций |
MichaelBurov |
8 |
23:41:56 |
eng-rus |
slang |
shipper |
человек, увлечённый отношениями между вымышленными персонажами (сериалов, комиксов, книг; от англ. relationship) |
Lena Z |
9 |
23:37:08 |
eng-rus |
ed. |
Ragon Institute of MGH, MIT, and Harvard |
Институт Рагона при Массачусетском Главном Госпитале, Массачусетском технологическом институте и Гарварде |
Allin |
10 |
23:33:03 |
eng-rus |
sol.pow. |
solar trough collector |
солнечный коллектор с цилиндрическим отражателем |
kealex |
11 |
23:22:02 |
eng-rus |
idiom. |
get one's head around |
осмыслить |
Liv Bliss |
12 |
23:10:52 |
eng |
abbr. |
POT |
Palestinian Occupied Territories |
ybelov |
13 |
23:04:09 |
rus-ita |
leath. |
восстановленная кожа |
cuoio rigenerato (кожа крупного рогатого скота; верхний слой удаляется специальной шлифовкой и заменяется полимерным покрытием (см. статью "reclaimed leather" в английско-русском словаре) Спасибо, NVP!) |
beard2004 |
14 |
22:57:52 |
rus-fre |
busin. |
совершено в необходимом количестве подлинных экземпляров |
fait en autant d'originaux que nécessaire |
aht |
15 |
22:52:20 |
eng-rus |
perf. |
mind-melting |
умопомрачительный |
Andrey250780 |
16 |
22:44:11 |
eng-rus |
psychiat. |
peer-support |
поддержка пациентов пользователей психиатрической помощи |
blob |
17 |
22:41:10 |
rus-spa |
lat.amer. |
красная смородина |
zarzaparilla (бот. Ribes rubrum) |
sunnyday |
18 |
22:35:01 |
rus-spa |
gen. |
смородина |
zarzaparilla, zarzaparrilla, zarzaparrilla común |
sunnyday |
19 |
22:33:10 |
eng-rus |
welf. |
social insurance board |
департамент социального страхования |
ВВладимир |
20 |
22:32:10 |
rus-est |
welf. |
департамент социального страхования англ.: social insurance board |
sotsiaalkindlustusamet |
ВВладимир |
21 |
22:26:45 |
rus-ger |
jap. |
кровать со съёмным матрасом, обычно на деревянной решётке |
Futonbett |
Bedrin |
22 |
22:05:36 |
rus-ita |
gen. |
установить правильное временя |
rimettere ad orario (на сбившихся часах) |
Lantra |
23 |
21:55:41 |
rus-fre |
account. |
статья резерва |
poste de réserve |
aht |
24 |
21:54:11 |
rus-fre |
account. |
перенести на следующий счётный период |
reporter à nouveau |
aht |
25 |
21:15:50 |
eng-rus |
amer. |
big birthday |
юбилей |
free bird |
26 |
20:54:45 |
rus-ger |
gen. |
по специальности |
im Fach |
SKY |
27 |
20:45:38 |
eng-rus |
ecol. |
loss of ice cover |
сокращение поверхности ледяного покрова (Это термин часто встречается в публикациях организаций, занимающихся вопросами глобального потепления климата) |
solaris955 |
28 |
20:37:33 |
rus-ger |
inf. |
придурошный |
durchgeknallt |
Анастасия Фоммм |
29 |
20:30:42 |
eng-rus |
electr.eng. |
conventional power lines |
традиционные линии электропередач |
kealex |
30 |
19:25:34 |
rus-ger |
tech. |
захват |
Кlemme |
riskand |
31 |
19:22:40 |
rus-fre |
law |
письменный опрос |
consultation écrite (форма принятия решений коллегиальным органом) |
aht |
32 |
19:20:14 |
rus-fre |
gen. |
искусственный снег |
neige de culture (syn. de fausse neige) |
Bernata |
33 |
19:17:12 |
eng-rus |
gen. |
ab-fab |
абсолютно невероятный (It's short for absolutely fabulous. There used to be a british TV show called ab-fab which is how the abbreviation came into more widespread use) |
dealady@gmail.com |
34 |
19:11:56 |
eng-rus |
tech. |
UV top coated |
верхнее УФ-покрытие |
WiseSnake |
35 |
19:09:34 |
rus-spa |
lat.amer. |
красная смородина |
zarzaparrilla roja |
sunnyday |
36 |
19:06:24 |
rus-fre |
law |
ограничение срока полномочий |
limitation de la durée du mandat |
aht |
37 |
19:00:49 |
eng-rus |
tech. |
Fibre Reinforced Polyester |
армированный стекловолокном полиэстер |
WiseSnake |
38 |
19:00:08 |
rus-spa |
bot. |
свёкла |
Beta vulgaris (var. conditiva) |
sunnyday |
39 |
18:59:02 |
rus-spa |
lat.amer. |
свёкла |
remolacha de mesa |
sunnyday |
40 |
18:56:34 |
eng-rus |
auto. |
road test |
вождение (как часть экзамена на получение водительского удостоверения) |
4uzhoj |
41 |
18:55:19 |
eng-rus |
auto. |
learner permit |
водительское удостоверение лица, обучаемого вождению (wikipedia.org) |
4uzhoj |
42 |
18:48:45 |
rus-spa |
lat.amer. |
свёкла |
beterava (Islas Canarias) |
sunnyday |
43 |
18:42:25 |
rus-spa |
mexic. |
свёкла |
betabel (México) |
sunnyday |
44 |
18:41:58 |
eng-rus |
brew. |
MCAB |
Чемпионат мастеров любительского пивоварения (Masters Championship of Amateur Brewing) |
alemaster |
45 |
18:38:36 |
rus-spa |
Chil. |
свёкла |
acelga blanca (Chile y Perú) |
sunnyday |
46 |
18:37:37 |
eng-rus |
med. |
vagosympathetic trunk |
вагосимпатический ствол |
Земцова Н. |
47 |
18:36:11 |
eng-rus |
med. |
synapse on |
соединяться посредством синапса (аксон+дендрит, аксон+тело клетки) |
Земцова Н. |
48 |
18:32:49 |
rus-ger |
meat. |
схлопывающаяся стрелка |
Klappweiche (в контуре подвесного пути) |
alex nowak |
49 |
18:28:03 |
rus-ger |
abbr. |
бИла |
Schläger (Бильная лопасть; мн.ч. – бИлы) |
alex nowak |
50 |
18:27:26 |
rus-ita |
gen. |
заработать на кусок хлеба |
guadagnarsi la pagnotta |
Lantra |
51 |
18:25:58 |
rus-ger |
meat. |
бильная лопасть |
Schläger (из кордовой резины или пластмассы для снятия свиной щетины, устанавливается в скребмашинах; разгов. – бИла, мн.ч. – бИлы) |
alex nowak |
52 |
18:19:54 |
eng-rus |
tech. |
bleeding system |
система продувки |
WiseSnake |
53 |
18:17:47 |
eng |
abbr. |
Long Playing record |
LP (долгоиграющая пластинка) |
tasya |
54 |
17:59:46 |
eng-rus |
gen. |
visibility vest |
аварийный жилет |
4uzhoj |
55 |
17:51:18 |
rus-spa |
IT |
сделать "клик" |
hacer un clik |
Alexander Matytsin |
56 |
17:49:45 |
eng-rus |
mil. |
Measurement and Signatures Intelligence |
разведка физических полей |
WiseSnake |
57 |
17:49:24 |
eng-rus |
seism. |
status report |
информационный отчёт |
Aiduza |
58 |
17:48:59 |
eng-rus |
busin. |
casual use |
нецелевое использование (контекстный перевод) |
translator911 |
59 |
17:42:24 |
rus-ger |
astr. |
лунная орбита |
lunare Umlaufbahn |
minne |
60 |
17:42:23 |
eng-rus |
med. |
Physician's Oath |
клятва врача |
Андатра |
61 |
17:41:10 |
rus-ger |
tech. |
Регулируемый угловой фитинг |
Einstellbarer Winkelstutzen |
riskand |
62 |
17:37:57 |
eng-rus |
mil. |
TELINT |
телеметрическая разведка |
WiseSnake |
63 |
17:33:51 |
eng-rus |
inf. |
old-fashioned |
как раньше (The "old-fashioned beer taste" that old timers remember.) |
alemaster |
64 |
17:27:43 |
eng-rus |
gen. |
last |
стать достоянием истории (A picture has got to have something if it's going to last.) |
Юрий Гомон |
65 |
17:26:36 |
eng-rus |
gen. |
last |
войти в историю (A picture has got to have something if it's going to last.) |
Юрий Гомон |
66 |
17:26:10 |
rus-ger |
gen. |
серьёзно относиться |
großschreiben |
platon |
67 |
17:25:41 |
eng-rus |
gen. |
unloading dock |
ворота с автоматическими уравнительными платформами |
4uzhoj |
68 |
17:22:35 |
eng-rus |
gen. |
last |
хватить надолго (They were handsome shoes but they didn't last.) |
Юрий Гомон |
69 |
17:20:51 |
eng-rus |
sociol. |
risk society |
общество риска (разработанная Ульрихом Беком концепция состояния современного общества, согласно которой оно постоянно характеризуется "искусственно созданной неуверенностью" (по причине угрозы ядерной войны, экологических катастроф), вызванной ростом знания человечества и его воздействия на окружающий мир) |
yevsey |
70 |
17:18:25 |
eng-rus |
gen. |
get |
узнавать (he never got the girl's name) |
Юрий Гомон |
71 |
17:17:47 |
eng |
abbr. |
LP |
Long Playing record (долгоиграющая пластинка) |
tasya |
72 |
17:12:06 |
eng-rus |
energ.ind. |
exhaust vacuum |
вакуум на выхлопе паровой турбины |
emeraudx |
73 |
17:12:00 |
rus-fre |
gen. |
предварительно помещать располагать |
prédisposer (Les fibres de renfort sont prédisposées dans un moule fermé.) |
I. Havkin |
74 |
16:50:55 |
rus-ger |
fig. |
связать руки |
Bandagen anlegen |
Queerguy |
75 |
16:41:43 |
eng-rus |
tech. |
heating cooling circulating motor |
электродвигатель системы обогрева и охлаждения масла |
emeraudx |
76 |
16:40:08 |
rus-fre |
tech. |
гирокоптер |
autogire, gyrocoptère |
Verb |
77 |
16:39:11 |
eng |
abbr. mil. |
MASINT |
Measurement and Signatures Intelligence (разведка физических полей) |
WiseSnake |
78 |
16:38:48 |
eng-rus |
gen. |
handover and acceptance record |
акт приёма-передачи |
tlumach |
79 |
16:37:19 |
eng-rus |
law |
property guarantor |
имущественный поручитель |
savchuk |
80 |
16:16:53 |
eng |
abbr. energ.ind. |
ASV |
admission stop valve |
emeraudx |
81 |
16:08:46 |
eng-rus |
tech. |
extraction hole |
демонтажное отверстие |
tannin |
82 |
16:03:56 |
rus-ger |
gen. |
поправлять одежду |
zurechtzupfen |
irf |
83 |
15:59:12 |
eng-rus |
weld. |
welding return lead |
обратный провод сварочной цепи |
xltr |
84 |
15:53:55 |
eng |
abbr. tech. |
HCCM |
heating cooling circulating motor |
emeraudx |
85 |
15:49:15 |
eng-rus |
railw. |
turnaround length |
длина участка оборота |
Sonmor |
86 |
15:48:50 |
eng-rus |
mach. |
drilling-and-milling |
сверлильно-фрезерный (Справил! Спасибо!) |
serrgio |
87 |
15:45:26 |
rus-ger |
construct. |
отвод вершиной угла направленный вниз |
Unterbogen |
Айдар |
88 |
15:44:50 |
eng-rus |
gen. |
representatives of the citizenry |
представители граждан |
Alexander Demidov |
89 |
15:42:42 |
rus-spa |
IT |
нажать на клавишу "мыши" |
clikear |
Alexander Matytsin |
90 |
15:41:32 |
eng-rus |
automat. |
sampling address |
адрес опроса |
translator911 |
91 |
15:37:58 |
eng-rus |
offic. |
core skills |
ключевые навыки |
City Monk |
92 |
15:33:40 |
eng-rus |
gen. |
incriminating evidence |
обстоятельства, указывающие на виновность лиц |
Alexander Demidov |
93 |
15:23:14 |
rus-fre |
gen. |
общественное пространство |
espace public |
www.perevod.kursk.ru |
94 |
15:22:50 |
eng-rus |
fin. |
borrowing rate |
ставка заимствования |
Alexander Matytsin |
95 |
15:19:35 |
eng-rus |
mil. |
EWSC |
устройство выброса расходуемых средств (Electronic Warfare Suite Controller) |
WiseSnake |
96 |
15:18:18 |
eng-rus |
mil. |
Electronic Warfare Suite Controller |
устройство выброса расходуемых средств |
WiseSnake |
97 |
15:09:16 |
eng |
abbr. |
Global Purchasing Manager |
GPM |
4uzhoj |
98 |
15:03:42 |
rus-fre |
gen. |
последовательный |
séquencé (Ceci demande un traitement séquencé des deux parties, or nous devons répéter ce traitement plusieurs fois.) |
I. Havkin |
99 |
15:00:55 |
eng-rus |
electric. |
island control |
изолированный режим |
emeraudx |
100 |
14:57:43 |
rus-ger |
gen. |
торжественное открытие |
feierliche Eröffnung |
Queerguy |
101 |
14:48:40 |
eng-rus |
mil. |
laser warning receiver |
приёмник лазерного облучения |
WiseSnake |
102 |
14:48:23 |
eng |
abbr. |
Model Racing Products |
MRP |
4uzhoj |
103 |
14:42:45 |
eng-rus |
mil. |
LWR |
приёмник лазерного облучения (laser warning receiver) |
WiseSnake |
104 |
14:42:26 |
eng-rus |
automat. |
sampling counter |
счётчик опроса |
translator911 |
105 |
14:39:26 |
rus-ger |
law |
европейский сопроводительный закон юстиции |
Euro-Justizbegleitgesetz |
Лорина |
106 |
14:38:27 |
eng-rus |
mil. |
RWR |
приёмник радиолокационного облучения (radar warning receiver) |
WiseSnake |
107 |
14:30:07 |
rus-ita |
gen. |
подчистка |
annullamento |
gorbulenko |
108 |
14:28:00 |
rus-fre |
gen. |
краткое изложение |
condensé (Une monographie de 182 pages a été publiée en français avec un condensé en anglais.) |
I. Havkin |
109 |
14:27:56 |
eng |
abbr. |
Shareholder Investment Program |
SIP (Procter & Gamble) |
4uzhoj |
110 |
14:27:54 |
eng-rus |
auto. |
seal performance |
эксплуатационные характеристики уплотнения |
yo |
111 |
14:27:28 |
eng-rus |
mech. |
bidirectional pitch compensation |
двунаправленная компенсация погрешности шага |
sega_tarasov |
112 |
14:26:41 |
rus-ger |
law |
совместно с |
in Gemeinschaft mit |
Лорина |
113 |
14:13:31 |
eng-rus |
mach. |
twin pillar VBM machining centre |
двухстоечный многоцелевой токарно-карусельный станок |
serrgio |
114 |
14:10:47 |
eng-rus |
mil. |
radar warning receiver |
приёмник радиолокационного облучения |
WiseSnake |
115 |
14:09:16 |
eng |
abbr. |
GPM |
Global Purchasing Manager |
4uzhoj |
116 |
14:03:20 |
eng-rus |
slang |
spelk |
заноза (Употребляется главным образом в Северной Англии и конкретно в Ньюкасле) |
boggler |
117 |
14:00:40 |
rus-ger |
gen. |
То же, что и RH Reihenhaus, но располагается с какого-либо края общего здания. Преимущество состоит в отсутствии соседей с одной из сторон вашей собственности. Недостатком-меньшая тепловая изолированность, поскольку дом не обогревается за счёт прилегающих к нему помещений, а открыт для прямого воздействия погодных условий |
Reihenendhaus (stimul.de) |
irene_ya |
118 |
13:56:28 |
eng-rus |
fin. |
contract interest rate |
договорная процентная ставка |
Alexander Matytsin |
119 |
13:54:58 |
eng-rus |
gen. |
buck up |
поторопиться |
linton |
120 |
13:48:23 |
eng |
abbr. |
MRP |
Model Racing Products |
4uzhoj |
121 |
13:44:59 |
eng-rus |
tech. |
Fixing hole |
отверстие для крепления |
Andy |
122 |
13:44:31 |
eng-rus |
gen. |
relatable |
вызывающий ассоциации с (to) |
GeorgeK |
123 |
13:40:47 |
eng-rus |
avia. |
Frogfoot |
лягушачья лапка (название самолёта Су-25 по классификации НАТО) |
The One |
124 |
13:35:12 |
rus-ger |
law |
регистрационный номер фирмы |
Firmennummer |
Лорина |
125 |
13:30:44 |
rus-ita |
gen. |
садовое товарищество |
cooperativa giardini |
gorbulenko |
126 |
13:27:56 |
eng |
abbr. |
SIP |
Shareholder Investment Program (Procter & Gamble) |
4uzhoj |
127 |
13:22:44 |
eng-rus |
idiom. |
to be on the same journey |
идти по тому же пути (as) |
GeorgeK |
128 |
13:21:02 |
eng-rus |
med. |
ergonometry |
эргонометрия (свойство объекта, выражающее его приспособленность для безопасного и эффективного использования человеком) |
Игорь_2006 |
129 |
13:18:55 |
rus-ger |
law |
номер в торговом реестре |
FN (в Австрии – Firmennummer, Firmenbuchnummer) |
Лорина |
130 |
13:17:17 |
rus-ita |
gen. |
садовый земельный участок |
terreno giardino |
gorbulenko |
131 |
13:12:46 |
rus-fre |
gen. |
более простой |
simplifié (Un but de l'invention est de proposer un dispositif de fabrication de pièces en matériau composite dont la complexité est réduite et l'outillage de moulage simplifié par rapport à l'outillage des procédés à moule fermé.) |
I. Havkin |
132 |
13:10:08 |
rus-ita |
law |
объект права |
oggetto del diritto |
gorbulenko |
133 |
13:08:37 |
eng-rus |
O&G |
Canadian Offshore Training standard |
Канадский Стандарт подготовки к работе на морских установках |
flying |
134 |
13:08:24 |
eng-rus |
tech. |
split time |
промежуточное время (напр., на секундомере clockshop.ru) |
owant |
135 |
12:59:41 |
eng-rus |
mil. |
CMDS |
устройство выброса расходуемых средств (Counter Measure Dispensing System) |
WiseSnake |
136 |
12:53:15 |
eng-rus |
gen. |
joint and several vicarious liability |
солидарная субсидиарная ответственность |
Alexander Demidov |
137 |
12:45:26 |
rus-ita |
law |
объект недвижимости |
oggetto immobiliare |
gorbulenko |
138 |
12:41:34 |
eng-rus |
biochem. |
indicator strains |
биологические индикаторы |
Палачах |
139 |
12:39:48 |
eng-rus |
dril. |
pipe screwing device |
труборазворот (academic.ru) |
itisasecret |
140 |
12:38:47 |
rus-ger |
auto. |
недостаточная поворачиваемость |
Untersteuerung |
paVlik4o3 |
141 |
12:38:19 |
eng-rus |
mil. |
Counter Measure Dispensing System |
устройство выброса расходуемых средств |
WiseSnake |
142 |
12:35:02 |
eng-rus |
phys.chem. |
IRMS |
масс-спектрометрия соотношений стабильных изотопов |
MichaelBurov |
143 |
12:29:54 |
eng-rus |
tech. |
frequency of oсcurrence |
повторяемость (mirslovarei.com) |
owant |
144 |
12:23:20 |
eng-rus |
weap. |
projectile catch |
удержник снаряда |
tannin |
145 |
12:22:12 |
eng-rus |
automat. |
data contents |
состав данных |
translator911 |
146 |
12:20:53 |
rus-ita |
law |
Единый государственный реестр |
Registro Unico Statale |
gorbulenko |
147 |
12:18:18 |
eng-rus |
avia. |
ground effect |
экранный эффект (эффект резкого увеличения подъемной силы крыла и других аэродинамических характеристик летательного аппарата при полёте вблизи экранирующей поверхности) |
yevsey |
148 |
12:17:25 |
eng-rus |
med. |
spinal fixation device |
система спинальной фиксации |
Игорь_2006 |
149 |
11:50:25 |
eng-rus |
arts. |
dance form |
танцевальная форма (элемент) |
millingva |
150 |
11:43:20 |
eng |
abbr. bank. |
NONAU |
Non-Authenticated |
iwon |
151 |
11:33:52 |
eng |
abbr. phys.chem. |
IRMS |
isotope ratio mass spectrometry |
MichaelBurov |
152 |
11:28:57 |
eng-rus |
airccon. |
Ducted Air Conditioner |
канальный воздушный кондиционер |
Andy |
153 |
11:27:35 |
rus-ger |
inf. |
вырожденец |
Entarteter |
бабайка |
154 |
11:17:52 |
eng-rus |
med. |
cementless |
бесцементный (напр., бесцементная фиксация эндопротезов при артропластике) |
Игорь_2006 |
155 |
11:04:52 |
eng-rus |
med. |
Sinding-Larsen Johansson disease |
Синдинга Ларсена-Иогансона болезнь (заболевание наблюдается чаще у мальчиков в возрасте 10-14 лет, проявляется спонтанной болью, интенсивность которой увеличивается при чрезмерном сгибании колена или надавливании на коленную чашечку) |
Игорь_2006 |
156 |
10:56:51 |
eng-rus |
construct. |
zoning variance |
отклонение от требований Земельного Кодекса |
Authentic |
157 |
10:37:20 |
rus-ita |
gen. |
распорядок |
ordinamento |
gorbulenko |
158 |
10:37:12 |
eng-rus |
st.exch. |
bond with subscription rights to shares |
облигация с подписными правами на акции |
MysticKat |
159 |
10:29:42 |
eng-rus |
cosmet. |
biomimetic peptide |
биомиметический пептид |
Victorian |
160 |
10:26:17 |
rus-ger |
law |
Заключение договора имущественного вклада |
Nachgründung (Закон об акционерных обществах Германии. Параллельные русский и немецкий тексты предисл. В. Бергманн) |
minne |
161 |
10:20:50 |
eng-rus |
auto. |
load index |
индекс грузоподъёмности (шины) |
Aziz |
162 |
10:20:17 |
eng-rus |
med. |
gamma-glutamyl transpeptidase |
гамма-глутаматтранспептидаза |
albukerque |
163 |
10:19:30 |
eng |
abbr. auto. |
WWH-OBD |
wide harmonized on-board diagnostics |
AlexanderGerasimov |
164 |
10:15:51 |
rus-fre |
gen. |
ясно погода |
Dégagé |
kemzlux |
165 |
10:12:50 |
rus-ita |
gen. |
в поисках |
cercando |
gorbulenko |
166 |
10:08:21 |
eng-rus |
sport. |
IFBB pro |
профессионал IFBB (профессиональный бодибилдер) |
bigmaxus |
167 |
10:05:25 |
eng-rus |
fin. |
trade repository |
единая база данных по сделкам (в РФ: "репозитарий" или "торговый репозитарий" nsd.ru) |
Alexander Matytsin |
168 |
10:03:06 |
rus-ita |
gen. |
родное отечество |
patria d'origine |
gorbulenko |
169 |
9:54:47 |
rus-spa |
IT |
масштабирование |
escalado |
adri |
170 |
9:53:47 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
launch |
организовать (напр., производство оборудования) |
'More |
171 |
9:49:33 |
rus-ita |
gen. |
нравиться |
approdare |
gorbulenko |
172 |
9:49:18 |
eng-rus |
tech. |
VDF |
винилиденфторид |
amorgen |
173 |
9:46:04 |
rus-ger |
ed. |
мореходное училище |
Schiffer-Berufskolleg |
Queerguy |
174 |
9:44:42 |
eng-rus |
transp. |
carrier company |
транспортная компания, компания-перевозчик |
Uljan |
175 |
9:39:34 |
eng-rus |
busin. |
forced transaction |
вынужденная сделка |
Alexander Matytsin |
176 |
9:38:38 |
eng-rus |
med. |
Shiga toxin |
токсин Шига |
Dimpassy |
177 |
9:35:02 |
rus-ger |
gen. |
временный управляющий |
Interim-Manager |
irene_ya |
178 |
9:15:41 |
eng-rus |
SAP. |
chiral selector |
хиральный селектор |
lister |
179 |
9:14:00 |
eng-rus |
gen. |
Moscow Institute of Physical Culture and Sports |
МИФКИС (Московский институт физической культуры и спорта) |
rechnik |
180 |
9:10:47 |
rus-spa |
biol. |
липофильный |
lipofílico (поглощающий жир или склонный к накоплению жира) |
adri |
181 |
9:03:59 |
eng-rus |
goldmin. |
bedrock-adjacent |
приплотиковый |
Aksakal |
182 |
9:01:54 |
eng-rus |
inorg.chem. |
zinc oxide |
цинк-оксидный |
igisheva |
183 |
9:00:48 |
eng-rus |
med. |
unstable fracture |
нестабильный перелом (перелом, характеризующийся тенденцией к вторичному смещению отломков) |
Игорь_2006 |
184 |
9:00:39 |
eng-rus |
inorg.chem. |
zinc oxide |
оксид-цинковый |
igisheva |
185 |
8:57:09 |
eng-rus |
med. |
tripod fracture |
перелом треножника (самый частый перелом скуловой кости, названный так из-за возникновения трёх основных зон перелома: на линии лобно-скулового шва, на лицевой стороне верхней челюсти и на скуловой дуге) |
Игорь_2006 |
186 |
8:56:03 |
eng-rus |
waste.man. |
wastewater sludge |
осадок сточных вод |
igisheva |
187 |
8:52:37 |
eng-rus |
industr. |
titanium dioxide paste |
диоксидтитановая паста |
igisheva |
188 |
8:49:23 |
eng-rus |
TV |
news presenter |
ведущий программы новостей |
fayzee |
189 |
8:43:31 |
eng-rus |
inf. |
hump |
трахнуть |
chronik |
190 |
8:43:08 |
eng-rus |
polym. |
synthetic resin emulsion |
эмульсия синтетической смолы |
igisheva |
191 |
8:41:16 |
eng-rus |
mineral. |
soapstone |
стеатитовый |
igisheva |
192 |
8:41:04 |
eng-rus |
rude |
ball buster |
кобыла с яйцами (женщина, ведущая себя как мужик) |
chronik |
193 |
8:40:36 |
eng-rus |
gen. |
occurrence of minerals |
проявление полезных ископаемых |
Alexander Demidov |
194 |
8:37:48 |
eng-rus |
gen. |
public space |
общественное пространство |
www.perevod.kursk.ru |
195 |
8:37:39 |
eng-rus |
tech. |
tri-clover |
трикламп |
fruit_jellies |
196 |
8:37:09 |
eng-rus |
mech. |
tool change time |
время смены от стружки до стружки (C-C) |
sega_tarasov |
197 |
8:35:59 |
eng-rus |
mech. |
tool change time |
время смены от инструмента до инструмента (T-T) |
sega_tarasov |
198 |
8:34:04 |
eng-rus |
org.chem. |
pentachlorphenolate |
пентахлорфенолят |
igisheva |
199 |
8:33:41 |
eng-rus |
org.chem. |
pentachlorophenolate |
пентахлорфенолят |
igisheva |
200 |
8:30:09 |
eng-rus |
chem. |
sodium carbonate |
карбонатно-натриевый |
igisheva |
201 |
8:25:34 |
eng-rus |
industr. |
sandstone slurry |
песчаниковая взвесь |
igisheva |
202 |
8:21:51 |
eng-rus |
industr. |
sand slurry |
взвесь песка |
igisheva |
203 |
8:20:45 |
eng-rus |
med. |
transverse fracture |
поперечный перелом (перелом, линия которого формирует прямой угол с продольной осью кости) |
Игорь_2006 |
204 |
8:19:14 |
eng-rus |
industr. |
radiographic pigment |
рентгеноконтрастное вещество |
igisheva |
205 |
8:17:58 |
eng-rus |
med. |
transcondylar fracture |
чрезмыщелковый перелом (перелом, линия которого проходит через мыщелки плечевой или бедренной кости) |
Игорь_2006 |
206 |
8:15:13 |
eng-rus |
tech. |
Tongjiang |
Тунцзян (город на севере Китая) |
antonach |
207 |
8:14:57 |
eng-rus |
industr. |
quartz-resin mixture |
песчано-смоляная смесь |
igisheva |
208 |
8:14:29 |
eng-rus |
med. |
transcervical fracture |
трансцервикальный перелом (перелом проксимального отдела бедра, проходящий через шейку бедренной кости) |
Игорь_2006 |
209 |
8:12:49 |
eng-rus |
mineral. |
prophyllite |
профиллит |
igisheva |
210 |
8:10:22 |
eng-rus |
polym. |
polyvinylchloride emulsion |
поливинилхлоридная эмульсия |
igisheva |
211 |
8:08:24 |
eng-rus |
industr. |
powdered glass |
порошкообразное стекло |
igisheva |
212 |
8:08:00 |
eng-rus |
industr. |
glass powder slurry |
суспензия порошкообразного стекла |
igisheva |
213 |
8:07:30 |
eng-rus |
industr. |
powdered glass suspension |
суспензия порошкообразного стекла |
igisheva |
214 |
8:05:26 |
eng-rus |
industr. |
pigment sludge |
пигментный шлам |
igisheva |
215 |
8:02:56 |
eng-rus |
industr. |
pickling sludge |
травильный шлам |
igisheva |
216 |
8:00:42 |
eng-rus |
industr. |
phosphorus sludge |
фосфорный шлам |
igisheva |
217 |
7:59:49 |
eng-rus |
gen. |
addled |
запутавшийся |
AMlingua |
218 |
7:58:28 |
eng-rus |
org.chem. |
pentachlorphenol |
пентахлорфенольный |
igisheva |
219 |
7:58:03 |
eng-rus |
org.chem. |
pentachlorphenol |
пентахлорфенол |
igisheva |
220 |
7:57:38 |
eng-rus |
org.chem. |
pentachlorphenolic |
пентахлорфенольный |
igisheva |
221 |
7:56:52 |
eng-rus |
org.chem. |
pentachlorophenolic |
пентахлорфенольный |
igisheva |
222 |
7:55:46 |
eng-rus |
org.chem. |
pentachlorophenol |
пентахлорфенольный |
igisheva |
223 |
7:47:04 |
eng-rus |
pharm. |
pharmaceutical sales representative |
медпред |
oliversorge |
224 |
7:37:47 |
eng-rus |
med. |
toddler's fracture |
перелом ребёнка, начинающего ходить (спиральный перелом большеберцовой кости – распространенный перелом костей голени при падении человека, когда стопа фиксирована, а тело вращается вместе с голенью вокруг стопы) |
Игорь_2006 |
225 |
7:36:52 |
eng-rus |
biochem. |
arylamide |
ариламид |
Палачах |
226 |
7:33:51 |
eng-rus |
biochem. |
glucosaminide |
глюкозаминид |
Палачах |
227 |
7:30:49 |
eng-rus |
biochem. |
phosphoester |
фосфоэфир |
Палачах |
228 |
7:29:03 |
eng-rus |
industr. |
paraffin solution |
парафиновый раствор |
igisheva |
229 |
7:27:39 |
eng-rus |
ecol. |
organic suspension |
органическая суспензия |
igisheva |
230 |
7:26:50 |
eng-rus |
med. |
subperiosteal fracture |
поднадкостничный перелом (перелом костной ткани, при котором надкостница остается неповрежденной и фиксирует образовавшиеся отломки кости, предохраняя их от смещения и значительного расхождения) |
Игорь_2006 |
231 |
7:26:25 |
eng-rus |
ecol. |
dry organic substance |
сухое органическое вещество |
igisheva |
232 |
7:26:05 |
eng-rus |
ecol. |
dry organic substance |
органическое сухое вещество |
igisheva |
233 |
7:25:13 |
eng-rus |
ecol. |
organic dry substance |
органическое сухое вещество |
igisheva |
234 |
7:22:53 |
eng-rus |
med. |
subcapital fracture |
субкапитальный перелом (внутрикапсульный перелом шейки бедра в точке, где шейка соединяется с головкой бедренной кости) |
Игорь_2006 |
235 |
7:17:58 |
eng-rus |
chem. |
nickel sulfate |
сульфатноникелевый |
igisheva |
236 |
7:17:23 |
eng-rus |
chem. |
nickel sulphate |
сульфатноникелевый |
igisheva |
237 |
7:16:38 |
eng-rus |
med. |
stellate fracture |
звёздчатый перелом (перелом, напоминающий по внешнему виду звезду, с линиями разлома, радиально расходящимися из центральной точки) |
Игорь_2006 |
238 |
7:16:13 |
eng-rus |
chem. |
ammonium sulphate |
аммоний-сульфатный |
igisheva |
239 |
7:14:27 |
eng-rus |
chem. |
ammonium sulfate |
сульфат-аммонийный |
igisheva |
240 |
7:14:01 |
eng-rus |
med. |
stable fracture |
стабильный перелом (перелом без вторичного смещения отломков) |
Игорь_2006 |
241 |
7:12:54 |
eng-rus |
chem. |
ammonium sulfate |
сульфатно-аммониевый |
igisheva |
242 |
7:10:39 |
eng-rus |
chem. |
ammonium sulfate |
аммоний-сульфатный |
igisheva |
243 |
7:05:19 |
eng-rus |
med. |
spontaneous fracture |
спонтанный перелом (возникает под воздействием таких незначительных усилий, которые при нормальных обстоятельствах не приводят к перелому костей, напр., прыжок, падение, удар, растяжение мышц и т.п.) |
Игорь_2006 |
244 |
6:55:51 |
eng-rus |
industr. |
moor sludge |
торфяной шлам |
igisheva |
245 |
6:53:52 |
eng-rus |
industr. |
mining slurry |
горный шлам |
igisheva |
246 |
6:52:34 |
eng-rus |
industr. |
mica solution |
раствор слюды |
igisheva |
247 |
6:48:37 |
eng-rus |
met. |
metallurgical sludge |
металлургический шлам |
igisheva |
248 |
6:43:35 |
eng-rus |
industr. |
loam sludge |
глинистый шлам |
igisheva |
249 |
6:39:54 |
eng-rus |
industr. |
limestone slurry |
известняковый шлам |
igisheva |
250 |
6:39:28 |
eng-rus |
industr. |
limestone sludge |
известняковый шлам |
igisheva |
251 |
6:38:01 |
rus-ita |
construct. |
водонапорная башня |
serbatoio pensile |
Veroliga |
252 |
6:36:22 |
eng-rus |
chem. |
fluorine silicate |
фторсиликатный |
igisheva |
253 |
6:36:00 |
eng-rus |
chem. |
fluorine silicate |
фторосиликатный |
igisheva |
254 |
6:35:39 |
eng-rus |
chem. |
fluorine silicate |
кремнефторидный |
igisheva |
255 |
6:34:22 |
eng-rus |
chem. |
fluorine silicate |
кремнефторид |
igisheva |
256 |
6:33:36 |
eng-rus |
chem. |
fluorine silicate |
фторсиликат |
igisheva |
257 |
6:32:40 |
eng-rus |
chem. |
fluorine silicate |
фторосиликат |
igisheva |
258 |
6:31:29 |
eng-rus |
chem. |
fluorosilicate |
фторосиликат |
igisheva |
259 |
6:27:50 |
eng-rus |
industr. |
iron oxide sludge |
железо-оксидный шлам |
igisheva |
260 |
6:25:16 |
eng-rus |
industr. |
hydroxide sludge |
гидроокисный шлам |
igisheva |
261 |
6:23:31 |
eng-rus |
industr. |
inorganic sludge |
неорганический шлам |
igisheva |
262 |
6:21:05 |
eng-rus |
industr. |
hydroxide sludge |
гидроксидный шлам |
igisheva |
263 |
6:18:58 |
eng-rus |
chem. |
fluoric acid |
фтористоводородная кислота |
igisheva |
264 |
6:12:57 |
eng-rus |
industr. |
grinding oil |
шлифовальное масло |
igisheva |
265 |
6:11:43 |
eng-rus |
toxicol. |
shiga toxin |
шига-токсин (токсин, вызывавший клинические проявления заболевания во время вспышки острых кишечных заболеваний в Германии) |
Игорь_2006 |
266 |
5:42:37 |
eng-rus |
industr. |
galvanic sludge |
гальванический шлам |
igisheva |
267 |
5:40:45 |
eng-rus |
industr. |
fly ash sludge |
мелкий зольный шлам |
igisheva |
268 |
5:32:54 |
eng-rus |
industr. |
ferrite sludge |
ферритный шлам |
igisheva |
269 |
5:29:01 |
eng-rus |
waste.man. |
domestic wastewater |
сточно-бытовая вода |
igisheva |
270 |
5:28:33 |
eng-rus |
waste.man. |
domestic waste water |
сточно-бытовая вода |
igisheva |
271 |
5:24:54 |
eng-rus |
oil |
crude oil sludge |
исходный нефтешлам |
igisheva |
272 |
5:22:06 |
eng-rus |
ecol. |
thickened sludge |
сгущённый ил |
igisheva |
273 |
5:21:27 |
eng-rus |
industr. |
thickened sludge |
сгущённый шлам |
igisheva |
274 |
5:20:28 |
eng-rus |
industr. |
conditioned slurry |
кондиционированный шлам |
igisheva |
275 |
5:20:00 |
eng-rus |
industr. |
conditioned sludge |
кондиционированный шлам |
igisheva |
276 |
5:19:37 |
eng-rus |
ecol. |
conditioned sludge |
кондиционированный ил |
igisheva |
277 |
5:10:25 |
eng-rus |
alum. |
China clay sludge |
каолиновый шлам |
igisheva |
278 |
4:52:59 |
eng-rus |
industr. |
calcium carbonate sludge |
кальциевокарбонатный шлам |
igisheva |
279 |
4:49:15 |
eng-rus |
chem. |
calcium carbonate |
карбонаткальциевый |
igisheva |
280 |
4:46:31 |
eng-rus |
chem. |
calcium carbonate |
кальциево-карбонатный |
igisheva |
281 |
4:42:43 |
eng-rus |
chem. |
barium sulphate |
сульфат-бариевый |
igisheva |
282 |
4:42:20 |
eng-rus |
chem. |
barium sulphate |
бариево-сульфатный |
igisheva |
283 |
4:41:46 |
eng-rus |
chem. |
barium sulfate |
сульфат-бариевый |
igisheva |
284 |
4:40:42 |
eng-rus |
chem. |
barium sulfate |
бариево-сульфатный |
igisheva |
285 |
4:34:28 |
eng-rus |
chem. |
barium ferrite |
барийферритовый |
igisheva |
286 |
4:29:33 |
eng-rus |
chem. |
barium ferrite |
бариево-ферритовый |
igisheva |
287 |
4:22:41 |
eng-rus |
chem. |
alkylaryl sulfonate |
алкиларилсульфонат |
igisheva |
288 |
4:21:47 |
eng-rus |
industr. |
abrasive sludge |
абразивный шлам |
igisheva |
289 |
4:20:40 |
eng-rus |
ecol. |
abattoir waste |
отходы боен |
igisheva |
290 |
4:18:13 |
eng-rus |
inorg.chem. |
alumina |
окисноалюминиевый |
igisheva |
291 |
4:18:00 |
eng-rus |
inorg.chem. |
alumina |
окисно-алюминиевый |
igisheva |
292 |
4:17:30 |
eng-rus |
alum. |
aluminium oxide |
оксидноалюминиевый |
igisheva |
293 |
4:16:50 |
eng-rus |
inorg.chem. |
alumina |
оксидно-алюминиевый |
igisheva |
294 |
4:15:32 |
eng-rus |
inorg.chem. |
alumina |
алюминиевооксидный |
igisheva |
295 |
4:14:57 |
eng-rus |
inorg.chem. |
alumina |
алюминиево-оксидный |
igisheva |
296 |
4:14:24 |
eng-rus |
inorg.chem. |
alumina |
алюминиевоокисный |
igisheva |
297 |
4:12:38 |
eng-rus |
inorg.chem. |
alumina |
алюминиево-окисный |
igisheva |
298 |
4:11:44 |
eng-rus |
inorg.chem. |
alumina |
алюмоокисный |
igisheva |
299 |
4:10:13 |
eng-rus |
alum. |
aluminium oxide |
алюмооксидный |
igisheva |
300 |
3:20:23 |
eng-rus |
heat.transf. |
heating jacket |
нагревающая рубашка |
igisheva |
301 |
3:18:48 |
eng-rus |
gen. |
inverecund |
нескромный, бесстыдный |
lalatique |
302 |
3:05:48 |
eng-rus |
pmp. |
pumpage |
перекачиваемый продукт |
igisheva |
303 |
2:46:15 |
rus-ita |
busin. |
работа в команде |
Lavoro di gruppo |
Veroliga |
304 |
2:38:18 |
rus-spa |
chem. |
антислёживатель |
antiaglomerante |
adri |
305 |
2:35:37 |
eng-rus |
gen. |
contemporary literature |
новейшая литература |
Liv Bliss |
306 |
1:52:01 |
rus-ger |
med. |
медицинское вмешательство |
ein ärztlicher Eingriff (хирургическое вмешательство, операция) |
ApostilleV |
307 |
1:22:26 |
eng-rus |
nano |
carbon electric nano conductor |
углеродный нанопроводник |
MichaelBurov |
308 |
1:19:46 |
eng-rus |
nano |
carbon wire |
углеродный нанопровод |
MichaelBurov |
309 |
1:19:10 |
eng-rus |
nano |
carbon wire |
углеродный провод |
MichaelBurov |
310 |
1:18:24 |
eng-rus |
nano |
carbon nano cable |
углеродный нанокабель |
MichaelBurov |
311 |
1:12:12 |
eng-rus |
agric. |
landrace breed of pig |
ландрас |
MichaelBurov |
312 |
1:07:07 |
eng-rus |
biol. |
Sus scrofa nigripes |
среднеазиатский кабан |
MichaelBurov |
313 |
1:06:04 |
eng-rus |
biol. |
Sus scrofa vittatus |
свинья вьетнамская бородавчатая |
MichaelBurov |
314 |
1:02:15 |
eng-rus |
R&D. |
sample ring |
кольцо-пробоотборник |
igisheva |
315 |
1:00:02 |
eng-rus |
relig. |
houngan |
хунган (мужского пола; женского – mambo) |
Celesta |
316 |
0:59:54 |
eng-rus |
biol. |
mini pig |
минисвинья |
MichaelBurov |
317 |
0:57:56 |
eng-rus |
gen. |
technical and financial appraisal |
финансово-техническая экспертиза |
watashi |
318 |
0:56:38 |
eng-rus |
biol. |
micropig |
микропиг |
MichaelBurov |
319 |
0:55:02 |
eng-rus |
biol. |
micro Siberian pig |
микросибс |
MichaelBurov |
320 |
0:54:43 |
rus-ita |
busin. |
обзорное совещание |
riunione di riesame |
Veroliga |
321 |
0:53:31 |
eng-rus |
plast. |
corona generator |
генератор коронного разряда |
Aphid |
322 |
0:51:57 |
eng-rus |
biol. |
dwarf pig |
карликовая свинья |
MichaelBurov |
323 |
0:51:13 |
rus-fre |
gen. |
несообразность |
discordance |
Lucile |
324 |
0:49:03 |
eng-rus |
biol. |
micropig |
микросвинья |
MichaelBurov |
325 |
0:47:24 |
rus-ita |
busin. |
компоненты модели организации |
prodotti organizzativi |
Veroliga |
326 |
0:46:58 |
rus-ita |
busin. |
компонентов модели организации |
prodotti organizzativi |
Veroliga |
327 |
0:46:16 |
eng-rus |
biol. |
miniature Siberian pig |
миниатюрная сибирская свинья |
MichaelBurov |
328 |
0:41:48 |
eng-rus |
tech. |
backflow leakage |
обратная протечка |
igisheva |
329 |
0:34:46 |
eng-rus |
phys. |
continuous flow |
сплошное течение |
igisheva |
330 |
0:32:30 |
eng-rus |
automat. |
control gain |
коэффициент усиления контура управления |
translator911 |
331 |
0:30:04 |
eng-rus |
hist. |
grandees |
знатные люди |
Liv Bliss |
332 |
0:28:51 |
eng-rus |
gen. |
notable people |
знатные люди |
Liv Bliss |
333 |
0:19:07 |
rus-ita |
gen. |
захватывать |
impossessarsi di (напр. власть) |
gorbulenko |
334 |
0:18:50 |
eng-rus |
mach.comp. |
valve closing device |
устройство закрытия клапана |
igisheva |
335 |
0:18:30 |
eng-rus |
mach.comp. |
valve closing device |
закрыватель клапана |
igisheva |
336 |
0:10:01 |
eng-rus |
tech. |
technical/physical |
технико-физический |
igisheva |